Prevajanje in tolmačenje
Za kvalitetno prevajanje ali tolmačenje potrebujete strokovnjaka, ki odlično razume in pozna oba jezika. Pri Sinologu, smo dobri poznavalci slovenskega in kitajskega jezika. Slovenski jezik govorimo od osnovne šole naprej pa do danes, kitajskega pa od rojstva.
Prevajanje
Pisno prevajanje je pasivna pretvorba besed iz enega jezika v drugega. Naše načelo pri prevajanju je visoka kakovost in razumna cena. Delo pisnega prevajanja zahteva profesionalnost in veliko trdega dela. Za vse našteto pri nas skrbijo preizkušeni strokovnjaki. Zelo priporočljivo je tudi sodelovanje z naročnikom po potrebi, saj to pripomore h kakovostnemu prevodu. Prevajali smo tudi že strogo zaupne dokumentacije in te vedno ostanejo strogo zaupni in varni. Prevode lahko opravimo v zelo kratkem času, če se vam mudi.
Cenik prevajanja
Vse cene so navedene v EUR in ne vsebujejo DDV
| Vrsta storitve | Cena (v EUR) |
|
Pisno prevajanje
|
40
|
Vse cene veljajo za eno prevajalsko stran (250 besed ali 1500 znakov brez presledkov)
10% količinski popust za naročilo nad 10 prevajalskih strani
Prevod vključuje prevajalca in revizorja
Kot vodilo za časovno oceno pri prevajanju lahko uporabite spodnjo preglednico:
| Število besed | Okvirni čas za prevajanje | Projektno vodenje/analiza in priprava dokumentov | Skupaj |
|
1000 besed
|
1 dan
|
0,5 dneva
|
1,5 dni
|
Tolmačenje
Tolmačenje je ustno prevajanje.
Poznamo dva različna načina tolmačenja:
Simultano tolmačenje poteka s časovnim zamikom od 3 do 5 sekund v konferenčnih kabinah, slušatelji pa prevod poslušajo preko sprejemnikov s slušalkami. Za tako tolmačenje sta potrebna vsaj dva tolmača, ki se izmenjujeta vsakih 15 minut.
Konsekutivno tolmačenje poteka s časovnim zamikom npr. enega stavka. Govornik pove en ali več stavkov in nato počaka, da tolmač prevede, kar je bilo povedano.
Pri nas vam nudimo konsekutivno tolmačenje. Uspešno tolmačenje zahteva obojestransko sodelovanje. Zelo koristno je, če nam posredujete vnaprej čim več podatkov, informacij ali gradiva, da bodo naši tolmači maksimalno pripravljeni glede na specifiko terminologije področja.
Cenik tolmačenja
Vse cene so navedene v EUR in ne vsebujejo DDV
Končne cene posameznega projekta določimo v dogovoru s stranko
| Vrsta storitve | Cena (v EUR) |
|
Dnevno konsekutivno prevajanje (7ur/dan)
|
600
|
|
1/2 dnevno konsekutivno prevajanje (3,5 ur/dan)
|
300
|
|
Urno konsekutivno prevajanje
|
100
|
|
Čakalne ure (čakanje na stranko, prevozi iz ene na drugo lokacijo itd.)
|
20 EUR/30 min
|
|
Dnevnica
|
Po dogovoru
|
|
Potni stroški
|
0,37 EUR/km
|
Click here to edit text
Ivo Boscarol
PIPISTREL
Z Zhanghuo smo sodelovali že večkrat in vedno me navdušuje njena strokovnost, prijaznost, odzivnost in željo, da ustreže potrebam strank. Priporočam!
Bryan Zhao
Kitajske gospodarske zbornice v Sloveniji
Having both Slovene and Chinese as her native language, Zhanghua Ye could handle a variety of Chinese-Slovene translation and interpretation at ease. With the combination of her skillful hosting ability and her beautiful appearance, Zhanghua Ye also gained a sound reputation after hundreds of events she hosted throughout the years. For me, she is the first choice if I need a host in an event, especially when both Slovene and Chinese languages are demanded.
Yuan Kehua
Ekonomsko-komercialni oddelek Veleposlaništva Ljudske Republike Kitajske
“Ms. Ye is positive in attitude, enthusiastic and warm-hearted in nature, highly- committed to its mission and fluent in languages either in Chinese or Slovenian.”